Fonds 039 - Audio-Vizuális Technikai Központ (BTK) iratai

Bereich "Identifikation"

Signatur

HU ELTEL I.I.039

Titel

Audio-Vizuális Technikai Központ (BTK) iratai

Datum/Laufzeit

  • 1971 - 1995 (Anlage)

Erschließungsstufe

Fonds

Umfang und Medium

1,56 ifm
13 doboz

Bereich "Kontext"

Name des Bestandsbildners

(1635-től)

Verwaltungsgeschichte

1635-ben, az egyetem alapítása idején két karon indult meg a tanítás: a Facultas Theologicán és a Facultas Philosophicán. A magyar nyelvű oktatás bevezetése óta a Facultas Philosophica neve Bölcsészeti vagy Bölcsészettudományi Kar. Ezt "bölcsészeti tanfolyam"-ként emlegették, mivel hosszú ideig előkészítő jellege volt: az Egyetem többi fakultására csak a Bölcsészkar elvégzése után lehetett tovább lépni. A Kar keretében állították fel 1782-ben az Institutum Geometricum-ot (Mérnökképző Intézet), amely a mai Budapesti Műszaki Egyetem elődje, és amely 1850-ig tartozott hozzá. A 19. század közepétől a tudományos munka mellett a Kar feladata lett a tanárok képzése is, ezért alakult meg 1862-ben a Tanárvizsgáló Bizottság, majd 1870-ben a Tanárképző Intézet. Szervezetileg ugyan mindkettő független volt a Kartól, de szorosan együttműködött vele. Az 1949. évi reform alapvető változást hozott a Karon: 1949. május 16-tól leváltak a természettudományokkal foglalkozó tanszékek (intézetek), és önálló karrá alakultak Természettudományi Kar néven. 1953-ban, az újabb szervezeti változás következtében a Nyelv- és Irodalomtudományi, illetve a Történettudományi Kar 1957-ig külön dékáni hivatallal - s így önálló karként - működött. 1957-ben a két kar ismét egyesült, és Bölcsészettudományi Kar néven működik napjainkban is.

Bestandsgeschichte

Az iratokat a Bölcsészettudományi Kar irattárában őrizték.

Abgebende Stelle

A Bölcsészettudományi Kar irataival együtt vette át a levéltár 1998-ban (7/1998).

Bereich "Inhalt und innere Ordnung"

Eingrenzung und Inhalt

Az Audio-Vizuális Technikai Központot a Bölcsészettudományi Kar keretében hozták létre a Kari Tanács 1970 márciusi határozata alapján. Feladata az oktatáshoz és a tudományos kutatómunkához szükséges kiszolgáló technikai apparátus biztosítása volt, hatáskörébe tartozott a szükséges technikai eszközök beszerzése, adaptálása, karbantartása, kezelésének megismertetése az oktatókkal, hallgatókkal, audio-vizuális segédanyagok (hangfelvételek, diafilmek) készítése stb. Egységes szervezeti keretbe foglalta a karon működő laboratóriumokat, nyelvi- és módszertani stúdiókat, amelyek műszaki irányítása alatt állnak. A fond iratait kimenő és bejövő levelek szerint csoportosították, ezen belül sorszámosan iktatták. Iktató és mutatókönyvek nincsenek, az anyag egyenkénti átnézéssel kutatható.

Bewertung, Vernichtung und Terminierung

Zuwächse

Az iratanyag jövőbeni gyarapodása nem várható.

Ordnung und Klassifikation

  1. doboz - 1971-1974.
  2. doboz - 1975-1977.
  3. doboz - 1978-1979.
  4. doboz - 1980-1981.
  5. doboz - 1982-1983.
  6. doboz - 1983.
  7. doboz - 1984.
  8. doboz - 1985-1986.
  9. doboz - 1987-1988.
  10. doboz - 1988-1990.
  11. doboz - 1991-1992.
  12. doboz - 1993.
  13. doboz -1993-1995.

Bedingungen des Zugriffs- und Benutzungsbereichs

Benutzungsbedingungen

Az iratanyag a személyi adatok védelmére vonatkozó jogszabályok figyelembe vételével kutatható.

Reproduktionsbedingungen

Az iratok másolását csak fizikai állapotuk korlátozhatja.

In der Verzeichnungseinheit enthaltene Sprache

  • Ungarisch

Schrift in den Unterlagen

    Anmerkungen zu Sprache und Schrift

    Physische Beschaffenheit und technische Anforderungen

    Az iratanyag savmentes dobozokban található.

    Bereich Sachverwandte Unterlagen

    Existenz und Aufbewahrungsort von Originalen

    Az iratanyag eredeti példányokból áll.

    Existenz und Aufbewahrungsort von Kopien

    Verwandte Verzeichnungseinheiten

    Verwandte Beschreibungen

    Bereich "Anmerkungen"

    Alternative Identifikatoren/Signaturen

    Zugriffspunkte

    Zugriffspunkte (Thema)

    Zugriffspunkte (Ort)

    Zugriffspunkte (Name)

    Zugriffspunkte (Genre)

    Bereich "Beschreibungskontrolle"

    Identifikator "Beschreibung"

    Archivcode

    Benutzte Regeln und/oder Konventionen

    Status

    Erschließungstiefe

    Daten der Bestandsbildung, Überprüfung, Löschung/Kassierung

    Sprache(n)

      Schrift(en)

        Quellen

        Anmerkung des Archivars/der Archivarin

        1. november 3.

        Bereich Zugang