Área de identidad
Código de referencia
Título
Fecha(s)
- 1951 - 1987 (Creación)
Nivel de descripción
Fondo
Volumen y soporte
0,96 ifm
8 doboz
Área de contexto
Nombre del productor
Historia administrativa
A pesti egyetemen 1770-től tanítottak történelmet, csaknem egy évszázadon keresztül, azonban az egyetemes és magyar történelmet együtt tárgyalták. Az egyetemes történelmet csak 1866-tól, Somhegyi (Schröck) Ferenc kinevezésétől választották külön a magyar történelemtől. A magyar történelem első oktatója Salamon Ferenc (1870-1892) volt.
1928-ban állították fel Szekfű Gyula és Hóman Bálint javaslatára a Magyar Történelmi Intézetet. Az intézet vezetését Szekfű Gyula látta el 1942-ig, tőle vette át Váczy Péter és Deér János 1950-ig megbízott igazgatóként.
A tanszéket 1950-ben hozták létre a korábbi Magyar Történeti Intézet átszervezéséből, és Andics Erzsébetet kérték fel a tanszék vezetésére. Ő 1956 és 1960 között Moszkvába emigrált, ez idő alatt 1956-ban Hanák Péter, 1957-1960 között Mód Aladár vezette a tanszéket megbízott tanszékvezetőként. Andics visszaérkezése után 1972-ig maradt a tanszék élén, majd őt Pölöskei Ferenc követte 1995-ig. 2000-től Új- és Jelenkori Magyar Történeti Tanszék néven működik tovább. 1960 és 1971 között a Történész Tanszékcsoport, 1971-től a Történettudományi Tanszékcsoport (1971-1974) tagja volt, majd 2001-től a tanszékcsoport helyett megalakuló Történeti Intézet része.
Tanszékvezetők:
Andics Erzsébet 1954-1972
Hanák Péter mb. 1955-1956
Mód Aladár mb. 1957-1960
Pölöskei Ferenc 1972-1995
Galántai József mb. 1976-1977
Gergely Jenő 1995-2009
Erdődy Gábor 2010-2016
Varga Zsuzsanna 2016-tól
Institución archivística
Historia archivística
Az iratanyagot a tanszéken őrizték.
Origen del ingreso o transferencia
Az iratanyag 2000-ben került be a levéltárba. (EL 328/2000)
Área de contenido y estructura
Alcance y contenido
Az iratanyag fele iktatott iratokból áll, másik felét előadások, kéziratok, Tudományos Minősítő Bizottsággal kapcsolatos jegyzőkönyvek, kandidátusi tézisek és a Helytörténeti munkacsoport iratai teszik ki. Az iratok egyenkénti átnézéssel kutathatóak.
Valorización, destrucción y programación
Az iratanyagban selejtezés nem történt.
Acumulaciones
Sistema de arreglo
Área de condiciones de acceso y uso
Condiciones de acceso
Az iratanyag kutatását csak a személyi adatok védelmére vonatkozó jogszabályok korlátozhatják.
Condiciones
A másolatkészítést csak eseteként, az anyag fizikai állapota korlátozhatja.
Idioma del material
- húngaro
Escritura del material
Notas sobre las lenguas y escrituras
Características físicas y requisitos técnicos
Az iratanyag savmentes levéltári dobozban található. Az iratok jó állapotúak, azonban az anyag kora miatt mechanikai sérülések előfordulhatnak.
Instrumentos de descripción
Área de materiales relacionados
Existencia y localización de originales
Existencia y localización de copias
Unidades de descripción relacionadas
Área de notas
Identificador/es alternativo(os)
Puntos de acceso
Puntos de acceso por materia
Puntos de acceso por lugar
Puntos de acceso por autoridad
Tipo de puntos de acceso
Área de control de la descripción
Identificador de la descripción
Identificador de la institución
Reglas y/o convenciones usadas
Estado de elaboración
Nivel de detalle
Fechas de creación revisión eliminación
Idioma(s)
Escritura(s)
Fuentes
Nota del archivista
- szeptember 22.