Fonds 268 - Kémiai Technológiai Tanszék

Zone d'identification

Cote

HU ELTEL VIII.IV.268

Titre

Kémiai Technológiai Tanszék

Date(s)

  • 1951 - 1983 (Production)

Niveau de description

Fonds

Étendue matérielle et support

1,94 ifm
15 A4 doboz, 1 A3 doboz

Zone du contexte

Nom du producteur

(1950-2005)

Histoire administrative

A Természettudományi Kar önállósulása után az új kar hallgatói között legnagyobb számban a vegyészhallgatók voltak, de kémiai tárgyakat a kémiatanár jelöltek és az újonnan létesített sokféle, nem tanári képzést folytató szakok (fizikus, geológus stb.) hallgatói is tanultak.
A még 1877-ben másodikként létrehozott Általános Kémiai Intézetből 1944-ben önállósult a Kolloidkémiai és Kémiai Technológia Intézet, élén Buzágh Aladárral. Ez az intézet 1950-ben kettévált, az egyik feléből alakult meg a Kémiai Technológiai Intézet, melynek élére Scherman Vilmost nevezték ki (1951-1956). Utóda Gerecs Árpád vegyészmérnök lett (1956-1973). Az 1960/1961. tanévtől a neve Kémiai Technológiai Tanszék. A tanszék keretében működött 1973-ig a Kémiai Kibernetikai Laboratórium Benedek Pál egyetemi tanár, az MTA levelező tagja vezetésével. 1970-től a Vegyész Szakbizottság, 1982-től a Kémiai Szakterület, 1983-tól pedig a Kémiai Tanszékcsoport tagja.
Tanszékvezetők:
Scherman Vilmos 1951-1956
Gerecs Árpád 1957-1973
Tüdős Ferenc 1973-1998

Histoire archivistique

Az iratokat a tanszéken őrizték.

Source immédiate d'acquisition ou de transfert

A tanszék iratai 1988-ban és 1989-ben (két részletben) kerültek be a levéltárba (102/1989).

Zone du contenu et de la structure

Portée et contenu

A tanszék iratai tematikus csoportosításban különböző évköröket felölelve állnak rendelkezésre, segédletek nem maradtak hozzá, így kutatása nehézkes, egyenkénti átnézést igényel. Ugyanez áll a tudományos és oktatási, valamint gazdasági tevékenységgel kapcsolatos iratokra is.

Appraisal, destruction and scheduling

Az iratanyagban selejtezés nem történt.

Accruals

Mode de classement

Zone des conditions d'accès et d'utilisation

Conditions d’accès

Az iratanyag kutatását csak a személyi adatok védelmére vonatkozó jogszabályok korlátozhatják.

Conditions de reproduction

Az iratanyag másolását csak az anyag fizikai állapota korlátozhatja.

Langue des documents

  • hongrois

Écriture des documents

Notes de langue et graphie

Caractéristiques matérielle et contraintes techniques

Az iratok savmentes dobozokban vannak.

Zone des sources complémentaires

Existence et lieu de conservation des originaux

Existence et lieu de conservation des copies

Unités de description associées

Descriptions associées

Zone des notes

Identifiant(s) alternatif(s)

Mots-clés

Mots-clés - Sujets

Mots-clés - Lieux

Mots-clés - Noms

Mots-clés - Genre

Zone du contrôle de la description

Identifiant de la description

Identifiant du service d'archives

Règles et/ou conventions utilisées

Statut

Niveau de détail

Dates de production, de révision, de suppression

Langue(s)

Écriture(s)

Sources

Note de l'archiviste

  1. szeptember 14.

Accession area

Sujets associés

Personnes et organismes associés

Genres associés

Lieux associés