Identity area
Reference code
Title
Date(s)
- 1947 - 2003 (Creation)
Level of description
Fonds
Extent and medium
9,02 ifm
74 A4 doboz, 1 A3 doboz
Context area
Name of creator
Biographical history
Érettségi után jogi tanulmányokat folytatott a kolozsvári egyetemen. A második világháborúban szovjet hadifogságba került. A háború után Budapestre került, itt fejezte be jogi tanulmányait, majd 1951-ben orosz nyelv- és irodalomszakon is lediplomázott. 1950-től orosz, 1963-tól már eszperantó nyelvkönyveket is írt. Az ELTE-n 1966-ban kezdte megszervezni az eszperantó nyelv oktatását, először óraadóként, majd adjunktusként, illetve docensként működött. Vállalta a magyar-eszperantó szótár szerkesztését és elméleti, módszertani és szervezői tevékenységet fejtett ki hazai és nemzetközi eszperantó társaságokban. Ennek okán tagja volt az Egyetemes Eszperantó Szövetségnek (UEA) 1983-tól haláláig, a Magyar Eszperantó Szövetségnek (MESZ), az Eszperantó Akadémiának 1985-től, illetve az Eszperantó Tanárok Nemzetközi Szövetségének.
Repository
Archival history
Az iratanyag Szerdahelyi István munkássága során a szerzőnél gyarapodott.
Immediate source of acquisition or transfer
A Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézetből illetékességből került be. (ELTE/15417/1 (2021)) Az iratanyag másik része ajándékként került a levéltárba (ELTE 5675/1 (2024)).
Content and structure area
Scope and content
Az iratanyag kéziratokat, jegyzeteket,l leveleket, egyetemi iratokat, nyelvkönyveket, konferenciák és külföldi utak anyagait, jegyzeteit és úti jelentéseit, valamint egyéb személyes iratokat tartalmaz.
Appraisal, destruction and scheduling
Az iratanyag rendezése a levéltárba kerülést követően történt meg egy korábban a Tanszéken készített részletes jegyzék alapján..
Accruals
Iratanyag jövőbeni gyarapodása nem várható.
System of arrangement
A fond állag szinten rendezett. Az állagok nagyrészt Szerdahelyi István főbb tevékenységei nyomán kerültek kialakításra.
Conditions of access and use area
Conditions governing access
A személyes adatok védelmét szolgáló jogszabályokkal korlátozottan kutatható.
Conditions governing reproduction
A másolatkészítést csak esetenként az anyag fizikai állapota korlátozhatja.
Language of material
- English
- Esperanto
- French
- Hungarian
- German
Script of material
Language and script notes
Physical characteristics and technical requirements
Az iratok többnyire jó állapotúak, savmentes levéltári dobozokban vannak.
Finding aids
Eredeti (néhány dobozhoz darabszintű) és raktári jegyzéke is a levéltárban található.
Allied materials area
Existence and location of originals
Az iratanyag nagyrészt eredeti példányokból áll.
Existence and location of copies
Related units of description
Notes area
Alternative identifier(s)
Access points
Subject access points
Place access points
Name access points
Genre access points
Description control area
Description identifier
Institution identifier
Rules and/or conventions used
ISAD/G szabvány
Status
Level of detail
Dates of creation revision deletion
Language(s)
Script(s)
Sources
Archivist's note
- január 28.
Regős Teodóra és Szabó Imre
Archivist's note
- május 16.
2024.09.27