Fonds 452 - Szerdahelyi István iratai

Zone d'identification

Cote

HU ELTEL XIV.452

Titre

Szerdahelyi István iratai

Date(s)

  • 1947 - 2003 (Production)

Niveau de description

Fonds

Étendue matérielle et support

9,02 ifm
74 A4 doboz, 1 A3 doboz

Zone du contexte

Nom du producteur

(1924-1987)

Notice biographique

Érettségi után jogi tanulmányokat folytatott a kolozsvári egyetemen. A második világháborúban szovjet hadifogságba került. A háború után Budapestre került, itt fejezte be jogi tanulmányait, majd 1951-ben orosz nyelv- és irodalomszakon is lediplomázott. 1950-től orosz, 1963-tól már eszperantó nyelvkönyveket is írt. Az ELTE-n 1966-ban kezdte megszervezni az eszperantó nyelv oktatását, először óraadóként, majd adjunktusként, illetve docensként működött. Vállalta a magyar-eszperantó szótár szerkesztését és elméleti, módszertani és szervezői tevékenységet fejtett ki hazai és nemzetközi eszperantó társaságokban. Ennek okán tagja volt az Egyetemes Eszperantó Szövetségnek (UEA) 1983-tól haláláig, a Magyar Eszperantó Szövetségnek (MESZ), az Eszperantó Akadémiának 1985-től, illetve az Eszperantó Tanárok Nemzetközi Szövetségének.

Histoire archivistique

Az iratanyag Szerdahelyi István munkássága során a szerzőnél gyarapodott.

Source immédiate d'acquisition ou de transfert

A Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézetből illetékességből került be. (ELTE/15417/1 (2021)) Az iratanyag másik része ajándékként került a levéltárba (ELTE 5675/1 (2024)).

Zone du contenu et de la structure

Portée et contenu

Az iratanyag kéziratokat, jegyzeteket,l leveleket, egyetemi iratokat, nyelvkönyveket, konferenciák és külföldi utak anyagait, jegyzeteit és úti jelentéseit, valamint egyéb személyes iratokat tartalmaz.

Appraisal, destruction and scheduling

Az iratanyag rendezése a levéltárba kerülést követően történt meg egy korábban a Tanszéken készített részletes jegyzék alapján..

Accruals

Iratanyag jövőbeni gyarapodása nem várható.

Mode de classement

A fond állag szinten rendezett. Az állagok nagyrészt Szerdahelyi István főbb tevékenységei nyomán kerültek kialakításra.

Zone des conditions d'accès et d'utilisation

Conditions d’accès

A személyes adatok védelmét szolgáló jogszabályokkal korlátozottan kutatható.

Conditions de reproduction

A másolatkészítést csak esetenként az anyag fizikai állapota korlátozhatja.

Langue des documents

  • anglais
  • espéranto
  • français
  • hongrois
  • allemand

Écriture des documents

Notes de langue et graphie

Caractéristiques matérielle et contraintes techniques

Az iratok többnyire jó állapotúak, savmentes levéltári dobozokban vannak.

Instruments de recherche

Eredeti (néhány dobozhoz darabszintű) és raktári jegyzéke is a levéltárban található.

Zone des sources complémentaires

Existence et lieu de conservation des originaux

Az iratanyag nagyrészt eredeti példányokból áll.

Existence et lieu de conservation des copies

Unités de description associées

Szerdahelyi István neve egyetemre vonatkozó iratanyagokban megjelenhet.

Descriptions associées

Zone des notes

Identifiant(s) alternatif(s)

Mots-clés

Mots-clés - Sujets

Mots-clés - Lieux

Mots-clés - Noms

Mots-clés - Genre

Zone du contrôle de la description

Identifiant de la description

Identifiant du service d'archives

Règles et/ou conventions utilisées

ISAD/G szabvány

Statut

Niveau de détail

Dates de production, de révision, de suppression

Langue(s)

Écriture(s)

Sources

Note de l'archiviste

  1. január 28.
    Regős Teodóra és Szabó Imre

Note de l'archiviste

  1. május 16.
    2024.09.27

Accession area

Sujets associés

Personnes et organismes associés

Genres associés

Lieux associés